رواية "وزارة السعادة القصوى"

تصدر قريبا عن الكتب خان للنشر والتوزيع، ضمن إصداراتها الجديدة لمعرض القاهرة الدولي للكتاب في يوبيله الذهبي، الترجمة العربية لأحدث أعمال الكاتبة الهندية أروندهاتي روي، رواية "وزارة السعادة القصوى"، بتوقيع المترجم المصري أحمد شافعي.

فيما كانت الهند تستعد للصعود إلى مصاف القوى العظمى، ولد في دلهي القديمة طفل رآه أهله ذكرا وأصر أنه امرأة، فسمى نفسه "أنجم" وعاش في وسط المخنثين.. هنالك عرفت "أنجم" الرقص والغناء والمتعة والألم والشقاء، إلى أن أطل التعصب بوجهه القبيح فلم يبق لـ"أنجم" ملاذ إلا المقابر.

في الوقت نفسه، تولد امرأة أخرى اسمها "تلو" ضحية للنظام الطبقي الغاشم، وتعيش لتشهد قسوة الهند الدموية في كشمير، يقع في غرامها المناضل وضابط المخابرات والصحفي العميل، فتهرب من كل ذلك فلا تجد هي الأخرى إلا المقابر.

امرأتان، أو امرأة وشبه امرأة، وطوفان من الشخصيات التي لفظتها المدينة أو لفظت هي المدينة، فلاذت جميعا بالمكان الوحيد الصالح للحياة وتلمس أسباب السعادة: المقابر.

بعد عشرين عاما من روايتها "إله الأشياء الصغيرة"، الفائزة بجائزة البوكر العالمية لعام 1997، تعود أروندهاتي روي بعمل روائي فذ يؤكد معرفتها العميقة بالواقع السياسي والاجتماعي للهند خلال العقود الماضية.

تقدم "وزارة السعادة القصوى" بانوراما ممتدة في المكان والزمان، لتاريخ المجتمع الهندي الرازح تحت ثقل الفوضى والطبقية والعنف الطائفي. وتمزج التوثيق السياسي بالتخييل الأدبي، عبر تتبُّع حيوات ومصائر طيف واسع من الشخصيات شديدة الواقعية والغرابة في نفس الوقت.

ملحمة روائية كثيفة ومشحونة ومتعددة الخطوط، عن التاريخ المعقد لبلد من أكثر بلاد العالم تنوعا وصخبا.

أقرأ أيضاً : "شعرية الفضاء الإلكتروني" كيف تواصل الشعراء إبداعيًا مع الإنترنت

نشرت "وزارة السعادة القصوى" في عام 2017، وحازت ترشيحا على القائمة الطويلة لجائزة البوكر العالمية في نفس العام.

أروندهاتي روي: كاتبة وروائية وناشطة سياسية هندية.. بدأت مشوارها الإبداعي ككاتبة للسيناريو، قبل أن تنشر روايتها الأولى "رب الأشياء الصغيرة" عام 1997، والتي فازت بجائزة البوكر العالمية في نفس العام.. أتبعت روي روايتها بعدد من الكتب غير السردية – حوالي 18 كتابا- مثلت تعليقا ثقافيا وأدبيا متميزا على الشأن السياسي الهندي والعالمي، منها: "نهاية الخيال" 1998، "ثمن العيش" 1999، "حديث الحرب" 2003، و"الرأسمالية: قصة مرعبة" 2014.

أحمد شافعي: شاعر وكاتب ومترجم مصري من مواليد عام 1977.. درس الأدب الإنجليزي، له العديد من الكتب المترجمة منها: "قصص" للكاتبة الكندية أليس مونرو، "العالم لا ينتهي" شعر للأمريكي تشارلز سيميك، "كلنا نولد مصابين بالغثيان" شعر للأمريكي راسل أدسن، "الجمال جرح" رواية للإندونيسي إيكا كورنياوان، "السامريون الأشرار: الدول الغنية والسياسات الفقيرة وتهديد العالم النامي" للكوري ها-جون تشانج. صدرت له روايتان هما: "رحلة سوسو" و"الخالق"، وعدة دواوين شعرية منها: "وقصائد أخرى" و"77".

قد يهمك أيضاً :

ملف عن أدب السيرة الذاتية في العدد الثامن من كتاب "مرايا"

"أتيلا آخر العشاق" رواية الوجع الكردي والصراع القومي